Moisson de crânes. Textes pour le Rwanda, Abdourahman A. Waberi (2000)
"Texte et Intertextualité. Une étude de Moisson de crânes, textes pour le Rwanda"
par Zakaria Soumare, Faculté des Lettres de Limoges
Moisson de crânes, textes pour le Rwanda est le récit douloureux de ce crime sans précédent dans l'histoire du continent africain. Ce texte est construit d'une manière particulière. Contrairement à la méthode traditionnelle de narration dans la fiction romanesque africaine francophone, consistant à narrer linéairement une histoire du début à la fin, l'auteur de Moisson de crânes émaille son texte des citations d'auteurs africains et étrangers. Ce qui, du reste, crée une sorte de dialogue des textes (nous y reviendrons) qui donne l’impression d’assister à une sorte d’échanges d’idées entre le texte (A) et ses intertextes. C'est ce dialogue entre le texte d'origine - que nous désignerons tantôt texte (A) - et les autres textes que nous nous proposons d'étudier dans cette étude. Mais avant d'analyser le rapport existant entre texte et intertextualité dans Moisson de crânes, revenons sur la notion de texte et d'intertextualité à la lumière de quelques théories. Il s'agira particulièrement de donner quelques idées sur la relation entre texte et intertextualité, surtout en nous appuyant sur le rôle joué par la citation et l'épigraphe.
Découvrez la suite ainsi que de nombreux autres articles sur le nouveau site de La Plume Francophone, en cliquant ICI